| The report was prepared by Cabo Verde, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). | Доклад подготовлен Кабо-Верде при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| The ongoing coordination work of the United Nations Development Programme (UNDP) is of the highest importance. | Постоянная координация работы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) имеет огромную важность. |
| Further follow-up actions will be taken in respect of accounts receivable with the United Nations Development Programme (UNDP) offices. | Для урегулирования проблемы дебиторской задолженности отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будут приняты дополнительные меры контроля. |
| Progress continued on the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme with the technical support of the United Nations Development Programme (UNDP). | Продолжается осуществление Афганской программы мира и реинтеграции при технической поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| In that connection, he commended the work of the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme (UNDP). | В этой связи он воздает должное деятельности Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| It was collaborating closely with the United Nations Development Programme (UNDP) Special Unit for South-South Cooperation for that purpose. | Оно тесно сотрудничает со Специальной группой по сотрудничеству Юг - Юг Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Responding to AIDS is one of the core priorities of the United Nations Development Programme (UNDP). | Действия в ответ на СПИД являются одним из основных приоритетов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Several aspects of the reform concerning the United Nations Development Programme (UNDP) are of particular relevance to us. | Целый ряд аспектов реформы, касающихся Программы развития Организации Объединенных наций (ПРООН), представляют для нас особый интерес. |
| Its institutional development, which is supported by a technical assistance project of the United Nations Development Programme (UNDP), moves steadily forward. | Организационное развитие Прокуратуры осуществляется стабильными темпами при поддержке проекта технической помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Operationally, nearly half of the information centres were combined with United Nations Development Programme (UNDP) field offices. | В плане оперативной деятельности почти половина информационных центров объединена с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Implementation of technical assistance for the electoral process from the United Nations Development Programme (UNDP) is well under way. | Полным ходом идет оказание технической помощи процессу проведения выборов со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| The Marshall Islands welcomes with gratitude the recently approved country programme of the United Nations Development Programme (UNDP). | Маршалловы Острова с благодарностью приветствуют недавно одобренную программу по странам в рамках Программы развития Организации Объединенных наций (ПРООН). |
| Copies of the notes verbales were sent to all resident representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) in Africa. | Экземпляры этих вербальных нот были направлены всем представителям - резидентам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Африке. |
| United Nations Development Programme (UNDP) representatives have been associated to the work of the IMIS Steering Committee. | К работе Руководящего комитета по ИМИС привлекаются представители Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Humanitarian coordinators, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), may now undertake local procurement. | Теперь при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) координаторы по оказанию гуманитарной помощи могут заниматься закупками на местах. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) Country Cooperation Framework for 1997-1999 was formally approved in May 1997. | Страновые рамки сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на 1997-1999 годы были официально утверждены в мае 1997 года. |
| A project proposal on the subject was discussed in a meeting held between the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD. | На совещании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждалось предложение относительно проекта по этой теме. |
| The Capacity 21 Programme of the United Nations Development Programme (UNDP) should be further strengthened. | Следует принять меры по дальнейшему укреплению программы "Потенциал 21" Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Resource constraints continue to delay the establishment of a fully fledged office of the United Nations Development Programme (UNDP). | Нехватка ресурсов по-прежнему препятствует завершению работы по открытию полноценного отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| The General Secretary contributed information on deaf people and their needs to the United Nations Development Programme (UNDP) Assistive Technology Project. | Генеральный секретарь представил информацию о глухих и их потребностях Проекту вспомогательной технологии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Several United Nations Development Programme (UNDP) country offices addressed harmful traditional practices in their programming. | Несколько страновых отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занимались проблемой пагубной традиционной практики в рамках своей разработки программ. |
| It is administered under the auspices of the United Nations Development Programme and works through UNDP country offices around the world. | Управление ею осуществляется под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций, и она действует через страновые отделения ПРООН во всем мире. |
| I welcome the significant contribution of the Government of the Netherlands to the United Nations Development Programme (UNDP) mine-action trust fund. | Я приветствую существенный вклад правительства Нидерландов в Целевой фонд Программы развития Организации Объединенных Наций по разминированию (ПРООН). |
| The reviews have benefited from the financial support of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Switzerland. | Обзоры проводились при финансовой поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительства Швейцарии. |
| In the case of the United Nations Development Programme (UNDP), technical assistance has been shrinking, especially over the last five years. | В случае Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) объем технической помощи продолжает сокращаться, особенно за последние пять лет. |